学校新闻
目前,英语已经成为事实上的国际通用语言。很多国家和地区都将英语指定为官方交流语言。随着世界经济一体化的迅速发展,我国更加广泛融入国际社会,与世界各国交流活动日益频繁,与英语专业有关的行业获得前所未有的发展契机,使得我国对英语人才的需求数量越来越大,这就为英语专业的发展提供了良好的契机和更广阔的舞台。
2005年,文理系设立本科英语专业,2014年设立翻译专业。英语及翻译专业以现代教育思想和“以人为本”的教学管理理念为指导,定位于复合型人才的培养。
一、积极构建高水平的师资队伍
经过多年建设,文理系已经建立了一支包括多位教授、副教授以及留学归国人员和外籍教师组成的高质量的英语教师队伍。
教师队伍中有一位国家一级翻译、中国翻译协会专家,另有多位持国家人社部二级翻译证书。口译老师有丰富的口译经验,先后在多次国际会议上担任同声传译工作。部分师资曾长时间在澳大利亚为波多利亚大学访问学习,还有部分师资曾参加北京外交学院高级外事口译培训并获得高级外事口译培训班结业证书,数名持有商务英语高级证书。此外,还聘用兼职翻译哲学博士后一位,博士两位,资深译审一位。
文理系口笔主讲译教师在全国具有较大影响,在西北师范大学、成都理工大学等多所大学受聘兼职教授、副教授,曾应邀前往国家外文局、重庆大学、西北师范大学等国家部委和高校讲学。
二、创新英语教学模式
基于口笔主讲译教师十数年的数百场口译经验、数千万字笔译经验,文理系借鉴并创造了先进的“积极学习,行动学习”体系。该体系打造浸入学习氛围,开发融入学习模块,把传统的语法-翻译教学、直接浸入教学、听说及交际教学和案例教学、任务教学有机结合,形成融入一体的“行动学习”体系。同时,基于双语比较和双语思维进行语言和翻译教学,使语言习得、翻译能力培养、翻译操作训练、确保译文地道在第一时间形成一体。此外,借鉴国内外先进了“翻译工作坊”的教学模式,确保语言和翻译学习不再“隔靴搔痒”,切实脚踏实地,实现翻译教学和翻译执业的无缝衔接。
文理系在英语教学中统一规划教学进度和测试内容,互相交流教学经验和方法,取长补短,互为借鉴,构成融洽而积极的教研环境,为提高教学质量提供了保障。
三. 积极编辑原创教材,并创建互动化口译学习平台
为加强对学生的针对性教育,文理系立足学院实情,基于先进的教学理念和培养模式,借鉴国内外先进经验,组织教师编撰多本原创教材,如《English for Science & Engineering and Its Translation》,《Bilingual & Translating Com-petence Building: An Introduction to Translation Essentials》等。
此外,还组织教师研发了“在线口译专能习得机制(IPTAM)”,IPTAM是基于口译实践经验和法国巴黎第三大学高级翻译学院释义派翻译理论,在普特听力网站支持下,研发成功的模块化、网络化、互动化的口译学习平台。该平台通过六步学习策略,从一开始就培养学生的翻译意识,引导学生掌握会议口译员所必需的口译专业技能,为将来成为一名职业口译打下坚实的基础。
四、与时俱进,努力构建先进的教学环境
文理系英语专业拥有三间自主学习中心和一间同传翻译室,这不仅在独立院校中罕见,在高校中也是少见的。另外,所有教室都配备多媒体教学设施,并引进先进的SDL Trados等计算机辅助翻译软件,并积极建立相关教学平台。
一是建立学生自主学习系统。学生可在《北京东方正龙学生自主学习体验系统》和《高等教育出版社大学英语学习系统》两个平台开展自由学习和系统定制学习。系统库包含英语三级﹑四级﹑六级和研究生英语及GRE﹑托福等出国考试英语的内容。学生长期坚持通过以上两个平台开展自主学习可以提高其听﹑读﹑说﹑译的能力。
二是建立教师同步教学功能。教师利用上述平台,可通过广播教学的方式完成多媒体教学工作、语音实践教学、专业英语八级训练等,同时还可在分组交谈、随堂考试、多频道广播等功能中,拉近了教师与学生之间的距离,活跃课堂学习气氛,进一步提高教学质量。此外,软件中的同声传译、翻译练习功能可以实现同声传译实践教学功能,形成了一个小范围的模拟翻译训练实例。
三是建立学生在线考试功能。考试内容包含平常学习内容以及各种等级考试,适用于学生平时针对自身学习情况选择难度进行自我测试,学生在长期坚持自我测试的情况下,能有效的发现自己的学习弱点。
五. 结合职业要求,开展独具特色的执业资格培训
文理系利用本院师资优势,开设“全国翻译资格水平考试精讲”课程,积极开展职业资格培训。
培训中,主讲教师结合职业要求,把职业元素引入课堂,直接让学生有机会参与市场上的口笔译项目。同时,适时融入翻译职业技能,如各种词典、网络和计算机辅助翻译技能,开设“科技工程英语及其翻译”,“翻译工作坊”等课程,独具科技翻译、应用翻译特色。培训使学生在从业前能活动相关职业资格证书,具备扎实的执业技能,从而有效促进学生就业。
“人无我有,人有我优”。今后,文理系英语及翻译专业将继续以提高人才培养质量为核心,努力强本色,显特色,积极创新专业建设,全力打造具有我院特色和亮点的一流英语及翻译专业。
(文理系)