学校新闻
学院教师参加“全球化视域下的口笔译”国际研讨会
10月27至29日,“全球化视域下的口笔译”国际研讨会在暨南大学珠海校区召开。本次研讨会由暨南大学翻译学院主办,暨南大学副校长刘洁生代表学校致欢迎辞,翻译学院院长赵友斌主持开幕式并致辞。学院文理系英语专业教研室主任陈有斌副教授参加了本次会议。
来自美国、英国、西班牙、荷兰、新西兰等国家及香港、澳门、国内的两百多名专家学者予会。会议围绕 “口笔译理论与实践”、“口笔译与跨文化交流”、“口笔译质量评估”、“口笔译人才培养与培训”、“翻译教学研究”等议题展开。10月28日,西班牙Oviedo大学的Roberto Valdeon教授、新西兰惠灵顿维多利亚大学的Mark Williams教授、香港浸会大学谭载喜教授、澳门大学的李德凤教授、Dolores Fernandez Gavela教授等8位国内外专家做了主旨发言。29日,分会场的与会专家学者分组就“应用翻译及其发展前景”、“翻译中的文化权力”、“术语翻译与语言构建”、“文学翻译与翻译文学”、“翻译批评与翻译理论”、“翻译教学”6个专题开展了热烈讨论。
学院文理系陈诚、张小林等多位教师以投稿等方式参与了会议。英语专业教研室主任陈有斌副教授与会,并做了“古诗英译读者认知调研”的主题发言,分享了本院师生在本领域最新研究的阶段性成果,即不同读者对古诗英译的“认知和接受”程度,及相关的影响因素。报告引起积极反响,来自包括西班牙、英国等地的中外专家进行了积极热烈的讨论。